Aller au contenu principal

La terminologie multilingue

La traduction des termes de l'égalité H/F dans le discours international
1re édition | juillet 2013 | 176 pages
9782804175313

Un ouvrage qui fournit les instruments utiles à résoudre les problèmes principaux en terminologie dans la perspective de la traduction multilingue des termes. Voir la suite

Livre 32,00 €
Cet ouvrage est peut-être encore en stock chez votre libraire habituel ou en e-librairie. Cliquez sur "Où trouver ce livre" pour le vérifier.
Où trouver ce livre
Livre Numérique 23,99 €
Version numérique epub

Description

Un ouvrage qui fournit les instruments utiles à résoudre les problèmes principaux en terminologie dans la perspective de la traduction multilingue des termes.

Cet ouvrage entend lancer une réflexion sur la terminologie multilingue, en examinant notamment le cas d'un domaine spécifique, celui de l'égalité entre les hommes et les femmes, qui est loin d'épuiser les débats et les confrontations entre acteurs aussi bien nationaux qu'internationaux.

 

L'auteure revient sur les principales approches en terminologie et propose une démarche discursive d'« archive » qui peut se révéler utile pour améliorer non seulement la flexibilité des ressources terminologiques électroniques multilingues, mais aussi pour repenser les critères de normalisation et pour relier la terminologie à la traduction.

 

Les nombreux exemples, tirés des discours multilingues de plusieurs organisations et institutions internationales (OCDE, OIF, ONU, UE, UNESCO...), permettent non seulement d'illustrer le propos de l'auteure, mais ils amènent aussi à repenser le rôle du terminologue/terminographe et à poser la question de la nécessité d'une éthique en terminologie. Outil incontournable pour tout traducteur et terminologue, cet ouvrage fournit une méthode raisonnée pour s'orienter à travers la prolifération des termes que les sources informatiques actuelles contribuent à accroître sans cesse.

 

Il s'adresse en priorité aux spécialistes du domaine (terminologues, terminographes, traducteurs, experts), aux analystes du discours, aux experts en communication, aux enseignants, mais aussi aux décideurs qui contribuent à orienter les politiques nationales, internationales et transnationales. 

Fiche technique

Titre La terminologie multilingue
Edition 1re édition
Date de parution juillet 2013
Nombre de pages 176 pages
Dimensions 240 × 161 mm
Poids 297 g
ISBN-13 9782804175313
Type Livre
Format Broché
Collection Traducto
Domaine(s) Traduction
Niveaux Universitaire