Aller au contenu principal
14 résultats trouvés

La traduction anglais-français

Manuel de traductologie pratique

Cindy Lefebvre-Scodeller, Corinne Wecksteen-Quinio, Michaël Mariaule
2e édition | 2020 | 272 pages | 9782807328532

Un manuel de référence pour la pratique de la traduction anglais-français. Progressif et s'appuyant sur les avancées didactiques et terminologiques récentes, il accompagne le lecteur tout au long de son apprentissage. Avec exercices et corrigés.

Voir la fiche détaillée

Introduction à la traductologie

Penser la traduction : hier, aujoud'hui, demain

Mathieu Guidère
3e édition | 2016 | 184 pages | 9782807300088

Ouvrage de référence pour quiconque s'intéresse à la traduction et aux études sur la traduction et synthèse inédite et raisonnée d'une somme considérable de travaux et de recherches qui ont marqué le vingtième siècle.

Voir la fiche détaillée

Histoire de la traduction

Repères historiques et culturels

Michel Ballard
1re édition | 2013 | 234 pages | 9782804170745

La traduction est au coeur de la communication entre les états, les économies et les cultures. Ce livre présente les grands moments de l'histoire de la traduction et explique combien l'acte de traduire fut et demeure un enjeu crucial.

Voir la fiche détaillée

Ostéopathie ORL

Enfant et adulte

Jean-Marc Bugnazet
1re édition | 2012 | 207 pages | 9782804171568

Cet ouvrage offre une description illustrée des techniques et protocoles des traitements ostéopathiques en ORL. Il contient tous les outils pratiques indispensables pour la formation en ostéopathie ORL.

Voir la fiche détaillée

Regards croisés sur l'ostéopathie

Philosophie et éthique de la pratique

Yannis Constantinidès, Frédéric Pariaud
1re édition | 2010 | 158 pages | 9782804162283

Destiné aux patients comme aux professionnels de santé, ce livre à deux mains cherche à combler une lacune dans la littérature ostéopathique : interroger les fondements et la pratique d'une discipline clandestine devenue médiatique.

Voir la fiche détaillée

La communication multilingue

Traduction commerciale et institutionnelle

Mathieu Guidère
1re édition | 2008 | 137 pages | 9782804159344

Ouvrage de synthèse pour quiconque s'intéresse à la communication en plusieurs langues et à la traduction sur le Web, qu'il soit novice ou professionnel curieux des évolutions récentes accomplies dans ce domaine.

Voir la fiche détaillée